September 16, 2011

Adrar (Mountain)

Adrar (Mountain) 
Music by SiMoh 
Video Nafusa Mountains  Libya. 2010



Adrar (Tamuɣli)
Si Moh

Senɣes a y-adrar laɛli
Ẓend chud win yeṭsen
Aken aţ-ezraɣ ayid twali
Saɛef-iyi ad ɛadi-ent wallen

Senɣes a y-adrar laɛli
Ẓend chud win yeṭsen
Aken aţ-ezraɣ ayid twali
Saɛef-iyi ad ɛadi-ent wallen

Ţxil-ek ay adrar eknu
Ayid tban tin te-duriḍ
Nek yides aken anem-sewɛu
Lamer ay aẓru ad-ak iniɣ

Γas kul ass ne-ţem sawal
Idi xuṣen ada ţ-waliɣ
Di cwiṭ lkaɣeḍ amelal
Udem-is yidi it-ţţawiɣ

Γas kul ass ne-ţem sawal
Idi xuṣen ada ţ-waliɣ
Di cwiṭ lkaɣeḍ amelal
Udem-is yidi it-ţţawiɣ

Daya isɛiɣ ak tin ḍelbaɣ
Γas aken ẓriɣ d elmuḥal
Tin ḥubaɣ i bɣiɣ ad ẓraɣ
Maci d yibwas ruḥ uɣal

Senɣes ay adrar laɛli
Daya esɛiɣ adak iniɣ
S defir-ek it-ţţili
Nek sebḥaɣ si zat-ek iliɣ

Senɣes ay adrar laɛli
Daya esɛiɣ adak iniɣ
S defir-ek it-ţţili
Nek sebḥaɣ si zat-ek iliɣ

Fella-ak cektaɣ i weẓru
Ḍemɛaɣ ada yid iḥeses
La qaraɣ i wedrar eknnu
La qaraɣ i wedrar eṭṭes

September 11, 2011

عبر الجبل - رحلة ماريو كورسي عبر جبل نفوسة

عبر الجبل
رحلة ماريو كورسي عبر جبل نفوسة
Mario Corsi: A Traverso Il Gebel


ترجمة : عبد الوهاب الداب وموحمد ؤمادي


لا يطمح هذا الكتيب إلى أخد مكانة بين الكتب الكثيرة التي أفرزتها حربنا الجليلة
والتي يستحق بعضها التقدير. ولا أتحدث في صفحاته عن الفترة التاريخية المجيدة
للغزو وإن كنت عاينتها منذ بدايتها ولكن عن سفر عبر جبل طرابلس بعد معاهدة
أوشي )أوشي لوزان( للسلام حين كان صدى الطلقات النارية لآخر الثوار العرب ينتهي في
الأودية الموحشة على مقربة من الحدود التونسية.
أرسلتني جريدة لاتربونا Tribuna مرة ثانية إلى أفريقيا في أواخر شهر مارس من هذه
السنة حينما كان اللواء لكيو Lequio قد بدأ عملية اجتياح الجبل السريعة والشهيرة
بعد أشهر عدة من الحرب وحرب العصابات والتي كان الهدف منها إعادة السلم إلى
طرابلس وفتح أبواب الداخل في وجه ايطاليا. حينها استطعت أنا وزمرة من الأصدقاء
اقتفاء الآثار الحديثة لجنودنا الأشداء وعبور الأراضي المرتفعة لطرابلس من جانب إلى آخر
وقد أرسلت بعض المقالات لجريدتي حول هذا السفر.
اليوم بجمعي لتلك الانطباعات الصحافية المشتتة ونشرها بعد إثرائها وإضافة
فصول جديدة إليها أود أن أساهم ولو بشكل متواضع في التعريف بمنطقة جد هامة في
مستعمرتنا الجديدة، وهي منطقة ظلت حتى أشهر قليلة غير معروفة لدى الايطاليين
ولم يسبق لأي من أبناء ايطاليا أن قطعها برمتها بسبب اعتراض الأتراك على ذلك
بشدة وتعنت.
الجبل هو ذلك الجدار الكبير الذي يرتفع على بعد حوالي مائة كيلومتر من الساحل
بين الخمس وساحل زوارة. ورغم أنه يتم تعريفه عموما على أنه سلسلة جبلية فإنه في
الحقيقة ليس سوى ذلك الإطار الوعر للمرتفع الذي يشكل الساحل الصخري القديم. مع
ذلك فهو يبدو على مظهر سلسلة جبلية وهو ما يفسر بسهولة كيف أن المسافرين
الذين مروا بسرعة من طرابلس متجهين إلى مناطق جد بعيدة، وأمام ضرورة تجاوز الجدران
الشاقولية التي تشكل حافة لمدرجات المرتفع الداخلي الشاسع والمتسق، وقعوا في
نفس الخطأ الذي أدى ولأمد طويل في السودان إلى وضع تخطيط لجبال كونغ Kong التي
لا وجود لها على الإطلاق.
فضلا عن ذلك فالجبل لازال منطقة تستوجب الدراسة وتكاد لا تجد له دراسات على
المستوى الجيولوجي مادام أنه لا يمكننا اعتبارها نهائية وكاملة تلك الدراسات السطحية
والمستعجلة التي قام بها ماتيوزيو Malthuisieulx أو تلك التقريبية الخاصة بالسواحل
لفناسا Vinassa وفي الأخير تلك التي لم تظهر بعد لبعثة سان فليبو سفورسا San
filippo-sforza التي سرعان ما توقفت في رحلتها الاستكشافية للداخل.
قليل إذن هو ما كتب ونشر عن الجبل غير أن هذا الكتاب، كما قلت، لا يتوخى سد هذا
الفراغ وإنما يريد أن يكون دليلا انطباعيا حول تلك المناطق المرتفعة ولا شيء أكثر من ذلك.
ماريو كورسي
أكتوبر 1913

جغرافيا جبل نفوسة

 جغرافيا جبل نفوسة
تأليف: جون ديبوا



جبل نفوسة - منذ انتشار الإسلام حتى هجرة بني هلال إلى بلاد المغرب

جبل نفوسة

منذ انتشار الإسلام حتى هجرة بني هلال إلى بلاد المغرب
(1053-642 )
ميلادية  
تأليف الدكتور: مسعود المزهودي




يتناول موضوع هذا البحث تاريخ منطقة من المناطق التي انتشر فيها المذهب الإباضي. هذه المنطقة التي لعبت دورا كبيرا في التاريخ الإسلامي عامة وتاريخ المغرب خاصة، نظرا لموقعها الحساس الذي تقع فيه. فهي الرابطة بين مشرق العالم الإسلامي ومغربه.
ونظرا لأهمية هذه المنطقة باعتبارها مركز عبور إلى مصر ومنها إلى الحجاز والشام والعراق ارتأينا أن تتناول هذه الدراسة "جبل نفوسة منذ الإنتشار الإسلامي حتى هجرة بني هلال إلى بلاد المغرب (21-442هـ) (642-1053م). هذا الجبل الذي كانت تستوطنه عدة قبائل أشهرها وأقواها على الإطلاق قبيلة نفوسة التي كان لها باع طويل في الحركة الإباضية. وخير دليل على فضلها في نشر المذهب الإباضي ما قاله الإمام عبد الوهاب: "إن هذا الدين - يقصد المذهب الإباضي- قد قام بسيوف نفوسة وأموال مزاتة". ولذلك سمي الجبل – موضوع الدراسة - باسمها نظرا لقوتها عدة وعددا..
مسعود المزهودي



 





تاريخ المغرب الكبير


  تاريخ المغرب الكبير

تأليف: محمد علي دبوز


 

المغرب الكبير ! هذا الوطن العظيم المفدى، تلك الرحاب الجميلة الغالية، وهذا القطر الذي خلقه الله في صدر الدنيا ليكون قريبا من المشرق والمغرب، ومن الشمال والجنوب، فيكتسب حسناتها كلها، ويشرق فيها بأنواره جميعها. هذا المغرب الكبير إذا بحثنا عن حدوده في هذا العصر الحديث وجدناها من جهة الشرق قرية السلوم في غرب الإسكندرية، والمحيط الأطلسي من جهة الغرب، ويحده شمالا البحر الأحمر، ومن جنوبه السودان: السنغال من جنوبه الغربي، ومالي والنيجر من وسطه، واتشاد وغرب السودان من جنوبه الشرقي.

محمد علي دبوز


القسم الاول




القسم الثاني



  
القسم الثالث









بعض الآثار الإسلامية بجبل نفوسة في ليبيا

بعض الآثار الإسلامية بجبل نفوسة في ليبيا

تأليف
د. محمد سالم المقيد الورفلي

مدرسة الدراسات الشرقية و الإفريقية


إنها لحقيقة متفق عليها، ان ليبيا لم تنل إلا قليلا من الدراسات في مجال الفنون و الآثار الإسلامية، فلقد كان الاهتمام منصبا على المخلفات الإغريقية الرومانية. و يمكن ان يقال أيضا ان حقبة ما قبل التاريخ قد حازت على قدر كبير من الاهتمام مقارنة بالآثار الإسلامية، التي لم يكتب لها حتى رصد و تسجيل معالمها. و لم يفتح هذا الباب إلا في أواخر الستينات من القرن العشرين. و على الرغم من ذلك فلا زالت المعالم و الموقع الإسلامية الأثرية بحاجة ماسة إلى الدراسات الجادة و العناية العلمية. و الهدف هو إلقاء مزيد من الضوء على حقب تاريخية و مفصلية في تاريخ هذا البلد.
ان منطقة جبل نفوسة تتصف ضمن المناطق التي عانت من الإهمال في هذا المجال لفترة طويلة من الزمن. ولذا كانت هذه الدراسة، برغم ما اكتنفنا من صعوبات، محاولة لإزالة بعض الغبار عن صفحات من التاريخ و المعالم الأثرية. و من جهة أخرى محاولة لتمهيد السبيل أمام أولئك الذين يودون الذهاب إلى ابعد من هذا الهدف. و ذلك بالسعي لانجاز دراسات أكثر تفصيلا و عمقا. و على العموم فهذه الدراسة ربما تنجح في الإشارة إلى مواقع و معالم إسلامية، يجب ان تحظى بالأولوية عندما يتقرر إجراء الحفريات الأثرية في هذه المنطقة.
و لعل الإشكالية الأساسية التي يواجهها الباحث في الدراسات الأثرية. هي الرؤية التاريخية المتزنة. و في منطقتنا هذه لم تكن بالقدر الكافي. و إذا كان من أهداف هذه الدراسة العمل على تأطير رؤية تاريخية موضوعية للمنطقة، عبر القرون الإسلامية الأولى. و لقد تم توظيف المقارنة و القياس من اجل رسم الخطوط العريضة لهذا التصور. و هذا ما دعت إليه الضرورة العلمية، وصولا إلى تسليط الضوء على أقدم المعالم الإسلامية بجبل نفوسة.

محمد سالم المقيد الورفلي







September 10, 2011

Cfiɣ - I remember by Idir



 Se Tamazighet

Cfiɣ amzun d idelli

mi d yebwed ujrad tara

ccerq lɣerb yeṭṭeggir

adrum ur yezmir ara


nekk terriḍ iyi ɣer dduḥ

a yemma ur ṭisɣ ara

cfiɣ temuteḍ d iyi

ɣer tzurin bwefrar a


tenniḍ iyi asmi d lulaɣ

aɛdawn ur ɣ bɣin ara

yesi tferḥeḍ mi muqreɣ

tuɣ am teftilt di lḥara


cfiɣ amzun d idelli

ɣef segna mi g ɣum aggur

acekkal yeɣlid i zznad

tamurt iččat unaɣur


tmuqeled dgi a yemma

walaɣ ulim amek iččur

tennid iyi kečč a mmi

taḥbult g irden mi tnur


twesaḍ iyi ɣef gma

ad bedeɣ ɣurs ad yemɣur

at afaɣ ɣer tuyat-iw

wur nesɛi tagmat meḥqur

September 7, 2011

The Tale of the Falcon and the Partridge. (Ṭamacahutt net Sekkurṭ)



The Tale of the Falcon and the Partridge. (Ṭamacahutt net Sekkurṭ)

 One of ancient Berber myths. 
It's a story about a falcon who lived in very tall palm tree for years before a partridge came and nested at the roots of the tree. The falcon knew if he allowed the partridge digging the bottom of the tree, he would lose his home. 
O Master of wisdom!
Please, listen and understand…
There is a palm tree in a desert … that reaches high to the sky.
In the top lives a falcon … but the partridge came and nested in the roots of the tree.

The falcon doesn’t know what to do and needs help.
Master “Tel him to consult his children”.

The falcon asked his elder son who replied:
“Father, give it (partridge) to me, I’ll eat it, then I will throw its feathers in the sea”
He replied: "oh, sonny, that’s not good enough! We need smart hunting
If few swimmers arrived, they’d discover its feathers,
And then all birds would learn… They will say the falcon eats his neighbors”

Then he asked the middle child who replied
“Father, give it to me, I’ll eat it, then I will throw its feathers in a barn”
He replied: “oh, sonny, that’s not good enough! That hunting is not smart …
When the time of harvest comes …. Everyone will go to his barn.
Then the birds will know …. They will say the falcon eats his neighbors”

Then he asked his youngest son who replied
“Father, give it to me, I’ll eat it, I will start with its feather”
He replied: "Well done, sonny, that’s a smart hunting…
Whoever has eaten the partridge, his face won’t be identified
because he passed the napkin over his mouth”
I will leave, if I die, I have found someone to replace me”

September 5, 2011

Yefren's struggle during the Libyan uprising 2011

Yefren, I dreamed you died.

The more I listened to this beautiful song, the more it connected me to the city of Yefren in the Nafusa Mountains during its dark months. I never thought that people with only 50 rifles would retake their city back from well equipped Gaddafi army. There were about 600 families are under siege, in dire need of all help, left their homes to take shelter in caves from Gaddafi shells and missiles and eating the most basic things.. There was almost no water. I remember a friend in there telling me that our freedom fighters are simply bleeding out in Yefren. The Gaddafi troops took over the only hospital in the town. There was no way to treat the injured. Although some of them were taken to a house near the frontline for treatment, the next day Gaddafi forces took them and then burnt the house. He said bombardment didn´t stop. NATO jets could not help much in areas inside the town where Gaddafi tanks, heavy artilleries and multiple rocket launchers were hidden. Supply routes from 4 roads were also controlled by Gaddafi troops. We all thought it’d be a matter of time the population would either die by Gaddafi bullets or starvation as they were determined to never give up. June 2nd was the O hour for the freedom fighters to retake their city back. They took advantage of multiple Nato airstrikes outside the city which made it hard for Gaddafi to send reinforcement in. it was an 8 hours battle with the remnants of regime forces in the city before they retook it.


 
Simoh

Muqwel-d γur tmes
asγar-nni dges
am nek ay tezu,
xas suḍed γures
ma truḥ aken a d-ensu,

a yagur,
lemr a-ţţ-teẓṛeḍ
degs a-ţţ-asmeḍ
tugwer-ik,
deg iman-ik at ḥeqṛeḍ
xas ma tcebḥeḍ,
tif udem-ik,

ma ţţ-iniḍ :
"d-kečč ay bγiγ,
fellak rγiγ,
γas susmeγ" ,
ulla d-nek
(γe)f aken ţţwaliγ
am aken zgiγ gugmeγ...

ma cbiγ ifer yemuten,
tecbiṭ ulla d-kem,
ma yesuḍ waḍu,
tasa-w am tasa-m tegzem
d-isin naεdem
la neţţru,

waken ad it teẓṛeḍ
as i deg i(yi) tejmeḍ
γurem cnu-d tayri,
γur lemri tmuqleḍ
(γe)f allen-im (a) yitafeḍ
uqwleγ d-imeṭi,

dme-d aqbuc sefḍit-id
teččuret-id d-imeṭi ar at ruḍ,
mi di tejmeḍ jebtit-id
ma tmuqleṭ-id, ayi-tewεuḍ,

urgiγ temuteḍ
s-aẓeka tkecmeḍ
skefleγ-d iγes-im,
d-ajewaq tuqleḍ
mi ṣuγeγ tneṭqeḍ
seḥyeγ-d suṭ-im,

nejreγ-d asγar s-lmus
fkiγ degs afus
smetleγ-kem,
s-lfina xaḍ(e)γ-am-d lbus,
ulla ma txuṣ
tecqa-kem,

ma ţţiniḍ :
"d-kečč ay bγiγ,
fellak rγiγ,
γas susmeγ" ,
ulla d-nek
(γe)f aken ţţwaliγ
am aken zgiγ gugmeγ...

cbiγ ifer yemuten
tecbiṭ ulla d-kem
ma yesuḍ waḍu,
tasa-w am tasa-m tegzem
xas ma naεdem
(γe)f ayeg a nru ?

d-ullac ar am i nsemiγ
(γe)f aken ţţwaliγ
ur ḍelmeγ,
ur d-mazal-ara a d-nadiγ,
ayen aken bγiγ at ẓṛeγ

What is worse than external imperialism --- internal imperialism (Gaddafi).

Libya from colonization to Gaddafi's "Freedom, Socialism and Unity"

 


Akw nikhdaa rebbi (Be cursed). Lounis Aït Menguellet

Translation @4adam 2011

We call upon those who have passed away.
To those who died for its honor (country)
Even if it complains, they won't hear it any more,
All of them have disappeared in one day.
My brothers, if someone told you,
About the country that you love so much ...
If they told you what it went though,
Even the trees would cry.

The first elephant (colonizer) broke it,
His brother destroyed it.
The country was buried by those who waited,
Nobody imposed limits on them.

New vices appear
Of which you have been the source.
When we thought we had brought it all to the end,
Now, it seems that today is worse than yesterday.

The country that you weep for, you have destroyed.
It will not recover, it won't be healed.
But perhaps it will curse you! its curse will follow you.
One day, if the wind of change blows.
Hopefully it takes you with it,
and thus leaves space for the light,

Or then we will be cursed...
When it all began, every man, coming,
believed that freedom was the goal.
In fact, you had prepared everything
The goal was power, wasn't the colonizer.

Once your goal is achieved,
We had no more purpose!
You even gave it a name "REVOLUTION"
Be cursed ...
Once your goal is achieved,
We had no more purpose!
You even gave it a name "REVOLUTION"
Be cursed ...

On it way (your revolution), its blazing inferno
left widows, orphans, injuries and tears
Whoever undertook this with honesty
Has left his house (his life) empty,
No one remains but you.

You have crippled the people,
"Support me and denounce yourself!"
And you call that "LIBERTY"
Be cursed ...
You have crippled the people,
"Support me and denounce yourself!"
And you call that "LIBERTY"
Be cursed ...

The country has become yours,
You abuse as it suits you,
since it is all in your hands.
Your dreams were orders,
No once can oppose you,
under the gaze of powerless people.

The country has become your property,
To those who oppose that, you say: this is the way!
and you call it the "SOCIALISM"
Be cursed ...
The country has become your property,
To those who oppose that, you say: this is the way!
and you call it the "SOCIALISM"
Be cursed ...

In order to maintain the power
You divided us, and
separated our land into East and West.
Defeated our hatred of you
You instigated us
by working in the shadows.

We spy on each other.
We tear each other apart,
and you say, this is the way to "UNITY"
Be cursed ...
We spy on each other.
We tear each other apart,
and you say, this is the way to "UNITY"
Be cursed ...

Today, even if the country suffers to its head
Even if we live without many things ...
Even if the fire (light) of those days languishes,
your presence, remains an indelible evil.
But we poor people
Despite what you have done to us,
That is still a little,
We continue to applaud you!
Let us be cursed ...

About Lounis Aït Menguellet 
http://connect.in.com/lounis-ait-menguellet/biography-177553.html

September 4, 2011

The God of rain 'Anzar' and the bride 'Tasli'


The God of rain 'Anzar' and the bride 'Tasli'

Formerly, it was escorting a procession pubescent girl and most gracious. He put the henna it seems the most beautiful jewelry in short, we made it a "bride" Anzar's bride, the God of rain
Tislit u-Anzar (Anzar's bride) is the fabulous story by adapting Atanane u-Lahyani






The song, Meksi
On one day, all (women), young and old, come out, accompanied by young boys and they sing

Anzar! Anzar!
Aguellid Ay, ground to aghurar,
A ttebb nneàma n wedrar,
A tternu uzaghar tin ...

Anzar! Anzar!
O King, do stop the drought,
And the wheat ripen on the mountain
As featured in the plain ...

... .

... Abdelkader Meksi , a child of Ath Jennad , a Kabyle region, which also saw the birth:
- El Anka, the phoenix of the song called chaabi popular
- Abderrahmane Aziz, the master of the song called asri modern
- Hnifa , laments from exile,
- Kamel Messaoudi , the revival of the song chaabi, too soon gone,
- Mohamed Iguerbouchene , the composer of rhapsodies of the Royal Academy of Music in London, known there under the name 'Igor Bouchene .

... Meksi , a singer of modern times who has thrilled the hearts. A magical voice, and crystalline melancholy, came from the depths to seize and carry us to the confines of traditional lands.

... He lent a dazzling career, but fate decided otherwise: the mower had surprised at the prime of life.
.... Many souls are still crying!


... Anzar Ay, ay Anzar,
Ay ajejjig uzaghar;
Asif rr ace làinsêr,
Ruh ad RREDA of Uttar ...


... O Anzar, Anzar O!
O Thou, flowering meadows!
Let the river flow again,
and come take your revenge ..
.

More English 
English http://www.mondeberbere.com/religion/anzar


أنزار وتيسليت (الالة المطر و الخطيبة)
تيسليت بونزار، اسطورة امازيغية
 إذ كانت تيسليت (تعني الخطيبة أو الموعودة) امرأة جميلة تسحر بجمالها الفتان وكانت تلبس من اللباس الفاخر فتتزين بالحرير والحلي.
تيسليت كانت فاتنة عاشقة للماء فكانت ترتاد النهر الفياض بالمياه ترتوي من مائه وترضي عشقها له، وهي لم تكن لتخفى عن أنزار ملك المياه الذي أصبح أحد محبيها الذي عاد يهيم عشقا لها. أنزار حاول باستمرار أن يصارحها بحبه، لكن تيسليت، كانت عفيفة خجولة ولطالما عملت على تفادي مصارحة أنزار لها حتى لا يصيبها القوم بتهم ضنينة.
أمام تفادي تيسليت المستمر لأنزار، لم يجد هذا الأخير إلا أن يقدم عليها بجرأة حاسمة. إلا أنه بعد أن أفصح عما شغل قلبه وحجبه الانتظار، فوجئ باعتراض وتعفف تيسليت خشية من سوء ظن القوم. بعد الرفض غضب أنزار وانطلق مزمجرا إلى السماء، وحبس الماء في السماء فحل الجفاف. فنصب النهر فغارت مياهه فجف النهر من الماء.
فبدأت هذه الأخيرة بالبكاء وتضرعت ولانت لأنزار وقبلت حبه، وبعد هذا أبشر أنزار فعاد من السماء كالبرق إلى الأرض فأخذ حبيبته بعيدا عن الأرض, فسقط المطر واخضرت المروج .
.

Legendary Amazigh singer Idir stole the show at the 2011 Festival Mawazine

Argraw.com

Idir stole the show at the Mawazine Festival - Ssedu [Amazigh]

Legendary Amazigh singer Idir stole the show at the 2011 Festival Mawazine: Rhythms of the World on Friday Thursday evening, May 26 in Rabat, Morocco. Running through his extensive catalog which spans back to the 1970's, Idir delighted his Moroccan fans with hits like "Avava Inouva," "Cfigh," "Zwit Rwit," and "Ssendu," which he dedicates to all the mothers. With thousands of nonstop screaming, jumping, waving fans, it was evident that Idir,represents an idol for his Moroccan Amazigh and non-Amazigh fans.
-

Despite the rain showers that included the concert, Idir created an atmosphere of warmth to a wide audience of Amazigh music lovers bound to enjoy this wonderful artistic performance. This is not the first time for Idir to perform in Morocco, as he played before in many cities including, Al Hoceima, Ifrane, Maknes, Tangier, Agadir and others.